HAUTE COUTURE SS13

Entrada escrita para PLUI Magazine http://www.pluimagazine.com

As I promised this week we’ll talk about Haute Couture Week, or as I like to call it, the week when they present the dresses that I dream of (of course I am wearing them while I am making out with David Gandy). So here it comes the beautiful and not so beautiful things that were presented this week. As always I expect your opinions at @highpinklettos Kiss, kiss.

Como lo prometido es deuda, hoy teníamos que hablar de la semana Haute Couture, o como a mí me gusta llamarla, la semana en la que se presentan los vestidos con los que sueño (obvio los traigo puestos mientras me agarro a David Gandy). Así que ahí les va lo mejorcito y lo no tan mejorcito de esta semana. Como siempre espero sus comentarios en @highpinklettos Kiss, kiss.

style.com

style.com

Alexis Mabille

Let’s be honest, I am totally partial to a pink catwalk, I just stop paying attention to the clothes and I focus my eyes on the pink runway. Some of the looks were tooooo girly, but some of the dresses are beautiful. The shoes had NOTHING to do with this collection.

Seamos honestas, no soy objetiva cuando hay una pasarela rosa, simplemente dejé de ver la ropa y sólo vi la pasarela. Un tanto cursi,  pero algunos de los vestidos son maravillosos. Los zapatos no tienen absolutamente NADA que ver con la colección.

style.com

style.com

Giambattista Valli

I love the shapes on the first looks. The mix of textures and shapes get the perfect constructure. But above all I looooove the shoes.

Me encantan las siluetas que presenta, sobre todo en los primeros cambios. La combinación de texturas con las formas logran una construcción perfecta. Pero sobre todo, amoooo los zapatos.

style.com

style.com

CHANEL

Ok, I love CHANEL, I can’t say anything else. There’s perfection in the shapes, the makeup, the mixture of elements. I just can feel the love.

Ok, amo CHANEL, no puedo decir más. Hay perfección desde las formas, el maquillaje, la combinación de elementos.  Simplemente siento amor.

style.com

style.com

Ulyana Sergeenk

My obssesion with fairy tales and love stories make me love this collection. I love the ultra shaped figues, the huge hats and the tiny waistes.  A mashup of Gone With the Wind and The Sound of Music XXX.

Mi fascinación con los cuentos y las historias de amor hacen que ame esta colección. Amo las figuras super delineadas, los sombreros inmensos y las minicinturas.  Como dije en Twitter, una mezcla entre Gone With the Wind y La Novicia Rebelde XXX.

style.com

style.com

Armani Privè

I love the fabrics and the skirts’ construction, but I truly can’t understand what the hell they are wearing as hats, I undestand even less the colors, they are terrible.

Amo las telas y la construcción de las faldas, pero en verdad no entiendo qué demonios tienen en la cabeza y mucho menos la mezcla de colores que me parece horrida.

style.com

style.com

Elie Saab

I hate that today you’ll learn about my Disney Princess side. I completely adore Elie Saab’s collection, I love the shapes, the textures the colors, everything! I don’t give a damn’ if they are princess clothes.

Fuck creo que hoy van a descubrir que soy fan de las princesas de Disney. Améeee con locura Elie Saab, amo las formas, las texturas, los colores, todo! Me vale que sean vestidos de princesa. 

style.com

style.com

Jean Paul Gaultier

 

I simply don’t get it. I don’t understand the colors, and the shapes where just everywhere. I liked the makeup  -just saying something nice-

Simplemente no entiendo. No entiendo los colores, las formas son de todo un poco. Pero me gustó el maquillaje -tratando de ser amable-

style.com

style.com

Valentino

Even though the silhouettes and the textures are really interesting, we still miss Mr. Valentino. This is cute but without a soul you know?

Aunque las siluetas y las texturas son interesantes, seguimos extrañando las maravillas que hacía Mr. Valentino. Esto es lindo pero sin amor, saben?

style.com

style.com

Christian Dior

This make me think about the Bellagio’s garden and not in a good way. Too many flowers, too many red lips, but no interest. I think we should all forgive Galliano and get him back to work.

Esto me hizo pensar en el jardín botánico del Bellagio y no en una buena forma. Mucha flor, mucho labio rojo, pero cero interés. Opino que ya perdonemos a Galliano y que se ponga a trabajar!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARIS FALL 2013: MENSWEAR.

Entrada escrita para PLUI Magazine en http://www.pluimagazine.com

Here we are again all over the men’s world of fashion, this time is Paris. Be ready because next week we’ll have Couture, and you know how much we looooove Couture. As always I expect your comments at @highpinklettos Kiss, kiss

Aquí estamos otra vez en el mundo de la moda de los hombres, esta vez nos tocó Paris. Prepárense porque la próxima semana nos vamos con Couture y sabemos que todas aaaamaaamos Couture. Como siempre espero sus comentarios en @highpinklettos Kiss, kiss

style.com

style.com

Valentino: With a fully charged 60’s London vive, Valentino, presented a nice show with clothes that any of the four Beatles would wear, with an important presence of leather. Nothing spectacular, but nice and worthy of this great fashion house.

Valentino: Con una influencia cargada de los 60’s londinenses, Valentino, presentó un show digno de cualquier Beatle, cargada de presencia de piel. Nada espectacular pero algo lindo y digno de esta gran casa de moda.

saint-laurent-paris

Saint Laurent: I love layers and I think the simplicity of the collection is great, what I hate is the models’ weight. Skinny death is not chic.

Saint Laurent: Amo las capas y me parece increíble la simplicidad de la colección, lo que me parece fatal es el peso de la mayoría de los modelos. Skinny death is not chic.

style.com

style.com

 

Balenciaga: Proportions are marvelous, solid colors are much better tan the printed ones and the kid that looks as werewolf scares me…a lot..

Balenciaga: Las proporciones son maravillosas, los sólidos son mucho mejor que los estampados  y el niño que parece hombre lobo me da miedo.

style.com

style.com

Balmain: I hate harem pants, they are a mistake for any man, woman or dog. And there’s a reason why men don’t wear kimonos, they don’t look cure, never, I don’t care who design them, don’t wear it.

Balmain: Odio los tiros a la rodilla, son un error en hombre, mujer o perro. Y hay una razón por la que los hombres no usaban kimonos, porque no se ven lindos, nunca, no importa quién sea el diseñador. 

style.com

style.com

Dior Homme: Simple, but it works, I’m a little worried about that red triangle, but letting that aside any man can wear this.

Dior Homme: Simple, sencillo, funciona, me perturba un poco el triángulo rojo, pero fuera de eso cualquier hombre lo puede usar.

style.com

style.com

Givenchy: Mr. Hubert Givenchy would die again if he would see those tiny miny leather shorts. Do you remember how in high school it was forbidden to wear a jacket tied in your hips? Now I understand why, because it can look like this.

Givenchy: El señor Hubert Givenchy se volvería a morir con esos shorts cacheteros de piel. Se acuerdan cuando en la escuela te prohibían amarrarte la chamarra en la cintura? Ahora entiendo por qué era, porque te podías ver así.

style.com

style.com

Hermès: I only want to say that pink is the color for you this season gentlemen. And please, unless you are a burger, never wear mustard, is just weird.

Hermès: Sólo les quiero decir que el rosa es el color que viene para ustedes caballeros. Y por favor omitan el mostaza, a nadie que no sea una hamburguesa se le ve bien.

style.com

style.com

Jean Paul Gaultier: Don’t judge me but I think the striptease thing was genius. I know, clothes were awful, the skirts were pathetic, and the overalls were just sad, but the idea of taking pieces away leaves the styling protection and you can see the clothes just as they are.

Jean Paul Gaultier: No me juzguen pero me pareció una excelente idea el striptease, ya sé la ropa dejó mucho que desear, las faldas son patéticas, los overalles son tristes, pero el ir quitando piezas te aleja de la protección del styling y ves las prendas tal cual son. 

style.com

style.com

John Galliano: I can’t talk about this. C’mon

John Galliano: ¿Necesito decir algo? C’mon

style.com

style.com

Louis Vuitton: I love the animal print, is so discrete and so present at the same time. So remember, you need a pink suit and some animal print, and this is a great option.

Louis Vuitton: Amo el animal, discreto, pero presente, además del rosa apunten comprar algo con animal print y este tipo de diseños es la mejor opción.

 

 

 

 

 

 

MILAN FALL 2013: MENSWEAR.

Entrada escrita para PLUI Magazine http://www.pluimagazine.com

I hope you’d enjoyed our Golden Globes gossip on Twitter, but now is time to go back to the important things, gentlemen. These are some of the shows presented in Milan this week, and remember next week is Paris, and then Haute Couture (mi most favorite of the whole world!). If you miss me to death I see you at @highpinklettos Kiss, kiss.

Espero que todos se hayan divertido tanto como yo comentando los vestidos de los Golden Globes vía Twitter, pero tenemos que regresar a lo que es importante, los caballeros. Así que estos son algunos de los desfiles que se han presentado en Milán esta semana, la próxima nos seguimos con Paris y cerramos con la Haute Couture (mi más favorita del mundo mundial!). Si no pueden del extrañamiento, los espero como siempre en @highpinklettos Kiss, kiss.

style.com

style.com

Versace: A complete mix of proposals, some them good, and some not that good. Most of them take us back to the 90’s, when Versace was at the top of his game. Terrible is the only word that comes to my mind when I see those see-through shorts, hot pants are not right even in a gay bar darlings.

Versace: Una mezcla absoluta de propuestas, algunas buenas, otras muy malas. La mayoría regresando a los 90´s cuando Versace estaba en su máximo esplendor. Horridos los shortcitos transparentes, hombres en hotpants ni en el Cabaretito reinas. 

style.com

style.com

Burberry Prorsum: I know it’s wrong, but I love those animal print shoes! As always Burberry makes that any excuse for a man looks as a perfect little gentleman. Love!

Burberry Prorsum: Sé que está mal, pero amé los zapatos en animal print! Como siempre Burberry hace que cualquier piltrafa de hombre se vea como un caballerito perfecto. Love!

style.com

style.com

Dolce & Gabbana: Besides my annoyance because of the no David Gandy appearance, I want that someone explain to me why, if you have the hottest men in the world as Italy does, why would you use ugly altar boys, there are hot altar boys you know? And I can’t deal with those waist pants, they are killing me!

Dolce & Gabbana: Fuera de mi molestia por la ausencia de David Gandy, quiero que me expliquen por qué teniendo a los hombres más guapos del mundo en Italia, escogieron a puro niño que parece monaguillo, y de los monaguillos feos, porque hay unos muy monos. Además de que no puedo con los pantalones con tiro a la cintura, me están matando!

style.com

style.com

Ermenegildo Zegna: Daring to appear boring, in Ermenegildo they never leave anything to chance, I need a man who dresses like this in my life, yes, even with a tucked in tie!

Ermenegildo Zegna: So pena de parecer aburridos, en Ermenegildo no dejan nada al azar, necesito un hombre que se vista así en mi vida, sí aun con la corbata fajada!

style.com

style.com

John Varvatos: I am going to be honest, I really like this option for alternative men. I can see lots of rockers wearing this kind of clothes, and you know I love layers, few men are up to wear garment over garment, so I believe is a nice way to start.

John Varvatos: Voy a ser muy honesta, me gustó mucho esta propuesta, para hombres más alternativos. Veo a muchos rockeros pensando en este tipo de ropa, y saben que amo las capas y pocos hombres deciden ponerse prenda sobre prenda, así que creo que es una buena forma de empezar.

style.com

style.com

Salvatore Ferragamo: Perfect men wear Salvatore, Massimiliano Giornetti has kept the classic side of the brand, giving a modern twist to it. Claps, claps to the models’ bone structures! Marvelous!

Salvatore Ferragamo: Los hombres perfectos se visten de Salvatore, Massimiliano Giornetti ha logrado conservar lo clásico de la marca, dando una propuesta moderna. Aplausos a las estructuras oseas de los modelos! Una maravilla. 

 

style.com

style.com

Calvin Klein: I don’t know if I am getting bitter, but lately Calvin Klein has become a pain in the ass for me. Explain me those unflattering textures and the horrible eggplant color from head to toes.

Calvin Klein: No sé si me estoy volviendo amargada, pero últimamente Calvin Klein me cae como la secretaria molesta de mi piso. Explíquenme esas texturas tan poco favorecedoras y el color berenjena de pies a cabeza.

style.com

style.com

Emporio Armani: With 90 looks is easy to go wrong in one, in this show this wrong step are the skiing looks, but being honest, Armani knows how to dress a man, remember Beckham underwear…

Emporio Armani: Con 90 cambios es fácil equivocarse en alguno, en este caso en los looks de skii, pero seamos honestas Armani sabe vestir a un hombre, acuérdense de los calzones de Beckham…

style.com

style.com

Fendi: The proportions are weird as hell, but they work, of course if you wear this to school, you’ll become the bullyied kid, but for someone really hip and living in London, this will be perfect!

Fendi: Miren las proporciones son rarísimas, pero en conjunto funciona, por supuesto si se ponen esto para ir a la escuela van a ser el niño bulleado, pero alguien con mucho hip y que viva en Londres se va a ver perfecto con esto!

style.com

style.com

Gucci: I am seeing Elton John crying to get that blue suit, nothing new, few horrible things (yellow/green sweater), and some nice things as the printed tux pants.

Gucci: Estoy viendo a Elton John llorando por tener ese traje azul, nada nuevo, pocas cosas horridas (como el suéter verde/amarillo), algunas cosas llamativas como el pantalón estampado del tux.

style.com

style.com

Roberto Cavalli: I was a Little afraid of seeing this show, but it really surprised me! Is as important to understand male proportions as it is to do it in the female body. This time everything fit perfectly. Forgive me Mr. Cavalli, I am a woman with few faith.

Roberto Cavalli: Tenía tanto miedo de ver este show y me sorprendió! Es tan importante entender las proporciones masculinas como las femeninas y en este caso todo queda a la perfección, perdóneme señor Cavalli, soy una mujer de poca fe.

style.com

style.com

Bottega Veneta: I have to confess that I getting in love with BV, I know that none of my friends will wear the pink suit, but it would make me really happy to meet someone wearing that over the street. Volunteers?

Bottega Veneta: Tengo que confesar que cada vez me gusta más Bottega Veneta, sé que no voy a ver a ninguno de mis amigos con el traje en palo de rosa por la vida, pero me haría eternamente feliz encontrarme a alguien así por la calle. ¿Quién se anima?

style.com

style.com

Marc Jacobs: This would be a perfect collection for a movie! I don’t know if any stylist is reading this, but it would work and you know it. In real life, some things are wearable, some are for brave guys.

Marc Jacobs: Ésta sería una colección perfecta para vestuario de una película! No sé si algún stylist lea esto pero saben que esto funcionaría. En la vida real algunas cosas son usables y otras son para hombres muy valientes. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LONDON COLLECTIONS: MEN.

Entrada escrita para PLUI Magazine http://www.pluimagazine.com

I don’t want you to think that I don’t care about men (I love men, they’re my favorite accessory), so this week the post is a review of London Collections: Men; a Prince Charles’ initiative, as a showcase to promote British male fashion around the world. I am going to be brutally honest; one of the main reasons of my interest in this event is the presence of David Gandy as one of its main promoters. So beside the great events on the LC:M , one of the marvels of this three day rush, is the possibility to see David’s pictures participating in every activity looking as perfect as ever.

Para que no digan que nunca escribo para los hombres (los amo, son mi accesorio favorito), les dejo el reporte de London Collections: Men; una iniciativa del Príncipe Carlos para fomentar el desarrollo de la moda masculina en Reino Unido. Voy a ser muy honesta, una de las principales razones de mi interés por este evento es la presencia de David Gandy como uno de sus principales promotores. Además de los grandes eventos que se llevaron a cabo durante estos tres días, una de las maravillas es encontrar fotos de David en cada una de las actividades programadas.

style.com

style.com

style.com

style.com

Ok, I’m going to save my dirty mind for myself, and keep writing about the clothes that were shown these three days. As always I expect your opinions at @highpinklettos. Kiss, kiss.

Bueno, está bien, me guardo mis piropos guarros y les dejo un pequeño resumen de los desfiles más destacados de estos tres días. Como siempre espero sus opiniones en @highpinklettos Kiss, kiss.

 

lc:m.com

lc:m.com

Lou Dalton: This woman should stick her designs to black and grey, in the moment  she decides to play with green everything becomes lamentable.

Lou Dalton: Esta mujer se debe apegar al negro y gris, en el momento que decide jugar con el verde es verdaderamente lamentable.

 

lc:m

lc:m

Topman Design: MC Hammer pants make me nervous, but the sweaters and coats are really nice, of course I am not talking about the carrot and beetroot ones.

Topman Design: Los pantalones de MC Hammer me dan miedo, pero los suéteres y abrigos son muy lindos, por supuesto no hablo de los color zanahoria y los betabel aun menos.

lc:m

lc:m

MAN: Sorry, I know I am not edgy enough, but I don’t understand why would someone style a fashion show as Titanic’s structure. Let’s not talk about the silver lips…

MAN: Perdón, sé que no soy suficientemente edgy, pero no entiendo por qué disfrazar a alguien de pedazo del Titanic. De los labios plateados ya ni hablamos…

lc:m.com

lc:m.com

Mr. Start: Keep it simple, keep it cool.

 

lc:m.com

lc:m.com

Hackett London: So vintage, so lovely, it is how I envisioned a gentleman, but how would I know when I am a sucker for three pieces suits. My favorite for life!

Hackett London: Tan vintage, tan encantador, es justamente como se debe ver un caballero, pero tal vez estoy exagerando porque babeo con los trajes de tres piezas. Mi desfile favorito!

lc:m.com

lc:m.com

lc:m.com

lc:m.com

YMC: Wrong proportions, weird colors, too much mix and match, and someone please explain me what’s going on with the berets? That’s how bullying starts…

YMC: Proporciones incorrectas, colores raros y demasiada mezcla de texturas, y por favor alguien explícame qué pasa con las boinas? Así es como empieza el bullying…

 

 

 

 

lc:m.com

lc:m.com

Richard James: Am I asking for too much if I expect men dressing like this? No big pretentions, just a suit that fits, taking risks in colors and textures. Love!

Richard James: Es mucho pedir que se vistan así? Sin mayores pretensiones que un traje que les quede y aventurándose un poco en colores y texturas. Love!

lc:m.com

lc:m.com

Rake: Simple, nothing extreme, everyone can achieve this with a tiny effort. Try it please!

Rake: Simple, nada del otro mundo, cualquiera de ustedes podría lograrlo con taaaan poco esfuerzo, inténtenlo!

 

lc:m.com

lc:m.com

Oliver Spencer: Although proportions are not standard, they work, because they fit, the colors are right and the textures are nice. Just for someone who can take risks and that has a personality that matches the clothes.

Oliver Spencer: Aun cuando son propuestas fuera de lo tradicional, funcionan, porque las proporciones son las correctas, los colores armónicos y las texturas no saturan. Sólo para los muy alternativos que tienen la personalidad para usar algo así. 

lc:m.com

lc:m.com

Alexander McQueen: I’m not going to lie, those evil doll freak the hell out of me. You can’t take this looks in a literal way, but with a commercial translation they would be really interesting.

Alexander McQueen: No voy a mentir, me dio miedo lo de las caras, parecían muñecos diabólicos. No de manera literal, pero una traducción comercial puede ser muy interesante.

lc:m.com

lc:m.com

James Long: Everything your grandmother gave you, every gift you threw at the back of your closet, has come alive and is in this runway. Simply don’t….

James Long: Todo lo que tu tía abuela te regaló una vez en navidad y lo tiraste en el fondo del clóset, cobró vida y está en este desfile. No….

lc:m.com

lc:m.com

Hardy Amies: Almost in every show there was a blue tux, let’s have this in mind.

Hardy Amies: Casi en todos los desfiles hay un tux azul, ténganlo en mente.

lc:m.com

lc:m.com

J.W. Anderson: WTF? God is crying you know, is crying a lot.

J.W. Anderson: WTF? Dios está llorando, está llorando mucho.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRE-FALL 2013

Entrada escrita para PLUI Magazine http://www.pluimagazine.com

My girls, here there are the best garments presented as a preview of the next fall. I know I‘m partial because I love Fall, but I truly believe there were some wonders. I hope you are staying away of the extra weight delivered by x-mas cookies, brownies and diners. As always I’ll expect your comments at  @highpinklettos Kiss, kiss.

Mis niñas, aquí les dejo lo que más me gustó de lo presentado como adelanto para el próximo otoño. Sé que soy parcial porque amo el otoño, pero en verdad hubo quien hizo maravillas. Espero que no estén engordando como yo entre tanta cena, comida y regalito navideño. Como siempre espero sus opiniones en @highpinklettos Kiss, kiss

style.com

Rachel Zoe: As always, I think this is a result of a perfect styling, but I really like and would wear what she presented.

Rachel Zoe: Como siempre, creo que un mucho se debe al styling, pero en verdad me gusta y usaría lo que presentó.

style.com

style.com

Bottega Veneta: Interesting silhouettes but it was a simple performance, except for this perfect dress, which I want in my closet in this moment.

Bottega Veneta: Siluetas interesantes pero se trata de una presentación sencilla, pero este vestido es una gloria, lo quiero ya.

style.com

style.com

Burberry Prorsum: Let’s not talk about all the looks, let’s focus in this coat, I was born to live in it, simply my dream come true.

Burberry Prorsum: No hablemos de todos los cambios, sólo de este coat, nací para vivir en él, simple y sencillamente es mi sueño hecho realidad.

 

style.com

style.com

Calvin Klein: Someone should lose his job after this. ¿White plastic boots? I can’t keep talking about this.

Calvin Klein: Alguien debería perder su trabajo por esto. ¿Botas blancas de charol? No puedo hablar más al respecto.

style.com

style.com

Jason Wu: I see these dresses in many editorials –me using my predicting super powers–

Jason Wu: Veo estos vestidos en muchas editoriales  – yo haciendo uso de mis poderes adivinatorios-

style.com

style.com

Michael Kors: WTF is happening with this hair! Is killing me!

Michael Kors: WTF con ese pelo! Me está matando!

style.com

style.com

Monique Lhuillier: The worst makeup I’ve seen, but this woman really knows how to make beautiful dresses.

Monique Lhuillier: El maquillaje es lo peor que he visto, pero esta mujer sabe hacer vestido hermosos.

style.com

style.com

style.com

style.com

CHANEL: It’s always marvelous, we can’t expect anything but perfection, this time with a great reference to the Elizabethan Era.

CHANEL: Siempre es una maravilla por el simple hecho de estar, no podemos más que esperar grandeza, en este show con una maravillosa influencia Elizabethan.

style.com

style.com

 

Zac Posen: I’m in love with the shapes this guy can create, a perfect construction and a marvelous outcome. I love it!

Zac Posen: En verdad estoy enamorada de las siluetas que puede generar, de una construcción perfecta y un resultado maravilloso. ¡Me encanta!

style.com

style.com

style.com

style.com

 

 

 

 

 

 

 

 

FUTURE HUSBAND / MI FUTURO ESPOSO

Entrada escrita para PLUI Magazine www.pluimagazine.com

My friends are tired of this, my boss thinks I’m crazy and everyone around me thinks I’m a dangerous stalker, but I know this is true love. Why would you be interested in my sentimental status? Because he is the best paid male model in the world.

Mis amigas ya se hartaron, mi jefe cree que estoy loca y todo mundo considera que soy una stalker en potencia, pero yo tengo claro que esto es amor real. ¿Por qué les interesaría a ustedes? Porque es el modelo masculino mejor pagado del mundo.

David Gandy

He is not only P-E-R-F-E-C-T, but among his charms, he is the main character in the now iconic Dolce & Gabbana add (yes, the one in the tiny white speedo), he has a book dedicated to his perfect body, pictures by Mario Testino (I’m still waiting for someone to buy it for me, because I can’t find it anywhere) and is famous all over the world, bringing a new dimension in the male models industry.

No sólo es P-E-R-F-E-C-T-O, sino que dentro de sus maravillas está el ser protagonista de un icónico comercial de Dolce & Gabbana (sí, en el que sale con un diminuto speedo blanco), cuenta con un libro de fotografías dedicado totalmente para él, by Mario Testino (espero que alguien se digne a regalármelo yaaaaa, porque no lo encuentro en ningún lado) y es reconocido a nivel internacional, dándole una nueva dimensión a los modelos masculinos en todo el mundo.

In a world where men used to be just accesories (I still have my doubts if that’s what they really are), the love of my life, David Gandy has changed the rules, he has his own blog at Vogue UK and was the only male model appearing during the Olympic Games London 2012 closing ceremony side by side with giants of fashion such as Kate Moss and our deeeearest friend Naomi Campbell.

En un mundo en el que aparentemente los hombres eran accesorios (a qué no lo son?) , el amor de mi vida, David Gandy ha cambiado las cosas, tiene un blog en Vogue UK y fue el único hombre desfilando en la clausura de los Juegos Olímpicos de Londres 2012 junto a gigantes de la moda como Kate Moss y nuestra amiguíiisima Naomi Campbell.

How did our love story started? Many years ago in Massimo Dutti’s and Gant’s campaigns, by the time he appeared in those mini speedos for Dolce & Gabanna, I had had a secret crush for years. Imagine my surprise with the Palacio de Hierro’s billboard, I threatened more than once to crash my car against it.

¿Cómo empezó nuestra historia de amor? Hace muchos años en campañas como la de Massimo Dutti y Gant, para cuando apareció en su mini speedo para Dolce & Gabbana, yo ya tenía años amándolo en silencio, qué decirles cuando apareció su espectacular de Palacio de Hierro, más de una vez advertí que no iba a frenar en el coche para poder chocar contra él.

With his 6´2’’, perfectly blue eyes and amazing hair (I can’t talk about his abs, I’m trying to keep this PG13), David look is really different from what we find in the runways nowadays. He’s strong, handsome, manly and he apparently inherited his fashion style from James Bond.

David Gandy

Con su más de 1.80 de estatura, ojos perfectamente azules y un pelo increíble (no puedo hablar de su abdomen, estoy intentando dejar este escrito apto para menores), David dista mucho de lo que se ve actualmente en las pasarelas, es fuerte, es guapo, varonil y pareciera que heredó su sentido de la moda de James Bond.

If you’re still hesitating if he is worthy of me, it’s time to tell you that he also participates actively in some charities, especially as ambassador of Bettersea Dogs & Cats Home. This year they had auctioned a lunch with him, I organized this wonderful quest for funds called “Carotón, making desires come true”, but I received really few support from my friends, so if I never meet him I will never forget them. The closer I’ve been to him was when his assistant answered one of my tweets…at least that’s something no?

Si todavía consideran que no merece casarse conmigo, es momento de decirles que participa activamente en distintas fundaciones, especialmente en Battersea Dogs & Cats Home, de dónde es vocero. Este año tuvo a bien subastar una comida con él con fines benéficos, todavía no me recupero de la poca participación que hubo en mi “Carotón, haciendo antojos realidad”, recibí muy pocas donaciones de mis amigos para ganar la subasta, así que si me quedo sin conocerlo nunca se los voy a perdonar, sólo advierto. Y es que lo más cerca que he estado de él es cuando su asistente me contestó en Twitter…algo es algo no?

If you still need more proofs of my love visit my Pinterest (which is really nice, just saying), my iPad, my office’s desk…ok maybe, just maybe, I have an obsession; but to get you to understand my little problem here are some pictures. As always I’ll wait for you at @highpinklettos Kiss, kiss.

Si no tienen suficientes pruebas de mi amor las invito a visitar mi Pinterest (que por cierto está increíble), a ver mi iPad, la mesa de mi oficina…ok tal vez y sólo tal vez tengo una obsesión; pero les dejo un par de fotografías para que entiendan mi problemita. Las espero, como siempre en @highpinklettos Kiss, kiss.

David Gandy

 

 

MIRROR, MIRROR.

Entrada escrita para http://pluimagazine.com

Naomi Campbell

Naomi Campbell

Let’s be honest, it’s nice to think that we are beautiful the way God made us, that even when we are waking up we look perfect, but in fact, even Cinderella needed a little of magic to look amazing.

Seamos honestas, es lindo pensar que despertamos de forma maravillosa y que naturalmente somos perfectas, pero la realidad es que hasta Cenicienta necesitó un poco de magia para verse espectacular.

We could spend hours talking about the big changes that we could make to change our looks, botox and knife included, but I rather to focus on the “little helps” that allow us to be presentable everyday. As my boss’s boss says “a woman that doesn’t put on some makeup or has her hair done, has no respect for others.” So to be able to show our faces without needing a mask, here are some things I’ve learned in my VERY FEW years.

Podríamos pasar horas hablando de las grandes cosas que podríamos hacer para mejorar nuestro aspecto, por supuesto botox y bisturí incluidos, pero prefiero que nos enfoquemos en “ayudaditas” de la vida diaria que nos permiten salir al mundo y poder ver a los otros a la cara. Bien dice el jefe de mi jefe “una mujer que no se peina y se pinta, no tiene respeto por los demás”. Así que para no necesitar escondernos detrás de una máscara, estos son algunas cosas que mis MUY pocos años me han enseñado.

1. Mascara is your best friend. I don’t want to argue about this, I have said it more than once, I’d rather have to go out without a shirt than without mascara. It’s a Lord’s wonder to witness how your face goes from 0 to 10 in the moment you curl your eyelashes and put some mascara on them. My recommendation, always wear waterproof.

1. El rimmel es tu mejor amigo. No quiero discusiones, lo he dicho más de una vez, prefiero salir a la calle sin blusa que sin rimmel. Es una maravilla del Señor el ver como tu cara pasa de 0 a 10 en el momento en el que te enchinas las pestañas y te pones un poco de rimmel. Mi recomendación, que siempre sea waterproof.

2. Removing makeup is not an option. This fits in the same category of: “bath is not an option, wearing perfume is not an option and watching after your legs color when you wear skirts is not an option.”It doesn’t matter how late it is, how tired you are, or how much you hate to do it, if you want to have a healthy relationship with your “older you” , you better start removing NOW. There are few things more disgusting than a girl with last night’s makeup.

2. Desmaquillarte no es opcional. Entra en la misma categoría de bañarte no es opcional, ponerte perfume no es opcional y cuidar el color de tus piernas no es opcional. No importa lo tarde que sea, lo cansada que estés o lo mucho que lo odies, si quieres caerle bien a tu “más vieja tú”, más te vale que te empieces a desmaquillar. Pocas cosas tan desagradables como las niñas que traen puesto el maquillaje de una noche anterior.

3. A facial emask has never hurt anyone. For me a mud one is great, but each skin is different so look the one for you and put it on as Grey’s Anatomy new season is on, believe me you won’t even notice you have it on. CAUTION: Never try to get rid of pimples after wearing a facial mask, it will get you more pimples, depression, eating chocolate, staying home, I guess you’ve gotten the idea.

3. A nadie le cae mal una mascarilla de vez en cuando. En mi caso, la mejor es la de barro, pero cada tipo de piel es distinta, así que busca la que mejor te vaya y póntela mientras ves la nueva temporada de Grey’s Anatomy, ni siquiera vas a notar que la traes puesta! PRECAUCIÓN: Nunca decidas quitarte granitos justo después de quitarte una mascarilla, eso sólo te va a llevar a tener granitos, deprimirte, comer chocolate, no salir de tu casa, crisis total!

4. Outlining your lips with a darker color is the worst thing you could do, yes, we all know it was in 20 years ago, why the hell would you keep doing it? If you do this, stop reading, I don’t want to talk to you anymore.

4. Delinearte la boca de un tono más oscuro es una falta de respeto, sí, todas sabemos que estuvo de moda hace 20 años, por qué demonios lo seguirías haciendo? Si lo sigues haciendo por favor para de leer y vete a confesar, ya no quiero hablar contigo.

5. Wearing chapstick/carmex/ lipbalm may save your life. Do you know that your lips get wrinkled too? I know, a total shocker. Also, no one likes a dry mouth, with scars or hurt, this applies equally to men, for God’s sake put something on those lips.

5. Usar chapstick/carmex/lipbalm te puede salvar la vida. ¿Sabías que tus labios también se arrugan? Ya sé, shocker total. Además a nadie le gusta una boca seca, con cortaditas o lastimada; y esto aplica exactamente igual en los hombres, por lo que más quieran pónganse algo en esos labios.

6. 5 minutes with a tea bag or a cold spoon on time are much better than a 24 hour day with eye bags and dark circles. This advice is perfect for me today, it takes 5 minutes of your time to get your beautiful face back, no one likes a tired face. Remember hungover inside, perfect outside. (Our new motto).

6. 5 minutos de una bolsa de té o una cuchara fría a tiempo valen más un día entero con ojeras y bolsas en los ojos. Esto me aplica a mí hoy perfectamente, literal te tardas un par de minutos en restaurar tu carita, a nadie le gusta la gente cansada, recuerda cruda por dentro, perfecta por fuera. (Nuestro nuevo lema).

7. Eyebrows frame your face, take care of them! Removing a lot or not removing them, are both bad things to do. There have to be 2 of them, always groomed and they never should make you look as a surprised trasvesti. If you have them tattoed, you also have to stop reading and go to the corner to think of what have you done.

7. Las cejas enmarcan tu cara, cuídalas! Depilarlas de más, depilarlas de menos, ambos son un pecado. Siempre deben ser 2, siempre deben estar cuidadas y nunca deben parecer de trasvesti sorprendido. Si te las tatúas también puedes dejar de leer e irte al rincón de los castigos.

It is not a good moment to overwhelm you with translucent powder, details on your tiny pores or the need of sunscreen. But please be humble enough to admit that your washed face is not enough, and that tiny details make huge improvements.

No es momento de abrumarlas con polvo tráslucido, con detalles explícitos sobre las necesidades de sus pequeños poros y de la importancia del bloqueador. Pero por favor no sean tan prepotentes de creer que su cara lavada es suficiente, los pequeños detalles hacen las grandes diferencias.

As always you can find me at @highpinklettos. Kiss, kiss.

Las espero, como siempre en @highpinklettos .Kiss, kiss.